About

Navin R. JohnsonUnlike Steve Martin’s “Navin R. Johnson” in the 1979 comedy film “The Jerk” , I was not born a “poor black child”.

I arrived in Portsmouth, New Hampshire on the 18th of October in 1946 – the firstborn of European immigrant offspring. My father’s parents were Irish and my mother’s parents were Sicilian. Although I was born in New England and could characterize myself as “a Yankee”, the Lion’s share of my cultural identity rests in background of the people who had a hand in raising me.

What I know about the warmth and affection among extended family members, I learned from my mother’s Sicilian predecessors. My wit (wordplay) is… inherited from  my father’s Irish ancestry.

NancyI was, until 2016,  a practicing Mormon (member of The Church of Jesus Christ of Latter-Day-Saints) for forty-three years. That amounts to me over four decades of association and experience with this popular American religion.

I joined The Church of Jesus Christ of Latter-Day-Saints in 1972. I was 26 years old and married with three small children. I was confused about my life, in general so,  I had a lot of questions  at  26 –  about my life and about God. I wanted to know God.

I was drawn in by powerful “a sense of belonging”  surrounded by  all my new Mormon acquaintances.  My queries about God were quietly  laid to rest (buried; interred; put away; covered-up) with “Mormon-indoctrination”  and before I knew it, I was becoming, what is commonly known in Mormon circles as a “Molly-Mormon.” (ideal Mormon-female; a sister)  But…..neither baptism nor Mormon indoctrination I ever brought to pass the re-acquaintance with God…… I longed for most.

I began reading the book of Isaiah on my own (informally; unceremoniously; privately) and, for me, it was illuminating.  In fact, I was surprised by how easy it was for me to see (visualize; imagine; perceive in my mind) the meaning of the words Isaiah wrote,  but it occurred to me that since Isaiah wrote in Hebrew,  maybe, I should gain a grasp it, myself.

I read everything concerning Hebrew, that  I could get my hands on and  began buying  reference books, one volume at a time. By  2010,  I  had amassed a  modest library of Hebraic reference books and rearranged my dining-room into an office space, so I could study… In  1978,  I began to experience dreams (night-visions) …vivid, unforgettable, prophetic “night-visions”. Each dream unfolded (revealed or disclosed) a  story. Each story had a lesson to teach or a point to make. I became pretty good at interpreting them, so I recorded them  in a three-ring binder. They date back to 1978.  They are applicable in my life, even today.

The idea to translate all sixty-six chapters of Isaiah’s book came unremarkably (without fanfare) in Oklahoma and by the time I moved to Houston, Texas  in 2011,  I was  comfortably assured that God would help me translate it. It seemed to me, a blog was the best way to get Isaiah’s message circulating at no cost to anyone except for the time and effort to read it. “Yes,”!…I thought………”I can do this!”  I hope you like this blog and I especially hope you like the book,  “Reading Isaiah’s Mind”.

–  Nancy T.